In the English subtitles, several sections are purposefully translated incorrectly to preserve the humorous nature of the film. The list of strange names around Paris is changed to "Honolulu, Punxsutawney, Piccadilly, Massachusetts, Saskatoon and Machu Picchu."In the scene in which Wendy mispronounces "Xavier n'est pas la..." the English subtitles say "Xavier eez not here..."
Next to the telephone, on the board indicating how to say a roommate is not there in many languages, the colors on the German flag are wrong. (It looks like a Belgian flag rotated 90 degrees clockwise.)
As Xavier makes his way to his new job near the end of the film, he is wearing a coat, tie, and jeans, and he has his hands in his pockets. But when he gets there, he is wearing slacks that go with the coat, and he is carrying a briefcase.
When Tobias is talking with William, he grabs a highlighter and
a ruler to mark his textbook. In the next shot, we see him underline with a pen and the highlighter is nowhere to be seen.
Xavier: Later, much later, back in Paris, each harrowing ordeal will become an adventure. For some idiotic reason, your most horrific experiences are the stories you most love to tell.